忍者ブログ

ヤ・ぽんスカのロシア語メモ

「これってロシア語で何ていうんやろ?」と疑問に思った言葉を調べて、書き留めているだけの自己満足なブログです。
2024
05,20

«[PR]»

×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

2009
01,26
今日のタイトルは「降りる」です。

先日、土曜日にコーカサスの人たちをガイドするという話を書きました。
まぁ、つたないロシア語を駆使しつつも、相手は英語はカタコトで日本語は全くわからないので、ホントに言えないよりはマシといったレベルで、なんとか意思疎通ができたかな、て感じです。

ただ行き方を説明するのに「ここで電車を降りて…」と言いたくても「降りる」という単語が出てこなかったのです。
その反省を込めて、今日のタイトルに。

辞書を見てみると正確には「出る」といった感じなのですね。
そういやgoogleのロシア語ページを見てたら「ログアウト」はвыйтиて書いてたや。
ちなみに「ログイン」はвойтиです。

というわけで、変化形も自分用メモで書いときます。
Я выйду
Ты выйдешь
Он выйдет
Мы выйдем
Вы выйдете
Они выйдут

вышел
вышла
вышли

выйди

拍手

PR
Post your Comment
Name:
Title:
Mail:
URL:
Color:
Comment:
pass: emoji:Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字
наука
先日珍しく東京出張があり、ついでにロシア語の専門書店、神田のナウカ書店に行って来ました。
この位の学力でこんな本を読みたいのですがと言うといろいろ出してくださったのですが・・・表紙に書いてある事すら分からず「これどんな本ですか?」と聞いてしまいました。
ああ恥ずかしかった。
使えるロシア語にはほど遠いです。

ロシア語ガイド、お疲れ様でした。
ネイティブと話しするなんて貴重な機会。またお聞かせ下さいね。
てるてる: 2009.01/28(Wed) 20:29 Edit
>てるてるさん
あら、東京出張いいですね〜
ナウカ書店は行ったことないですが、やはり専門書店とだけあって気になります。
また今度時間があれば立ち寄ってみたいですね。
昔、小林克也氏の本に「通じた英語も通じなかった英語も忘れない」て書いてあったのを読んだんですが、ホントにその通りだな、て思いました。
やっぱり実際に会話しないと覚えないですね。
機会があったらまたチャレンジします。
 
mope: 2009.02/03(Tue) 23:55 Edit

trackback
この記事のトラックバックURL:

[426] [427] [425] [424] [422] [420] [421] [419] [417] [414] [415]


« клубника: HOME : остров »
Русский слово дня
Поиск по этим блогам
Твиттер
О мне
HN:
ヤ・ぽんスカ
性別:
非公開
自己紹介:
2000年に興味半分でロシア(シベリア)に行き、そこで様々な体験に衝撃を受け(←おおげさな)、ロシアにはまり、ロシア語を勉強しはじめて年数だけは経つがレベルはなかなかあがらず。念願の(?)一人旅でもやっていけるぐらいのロシア語を身につけるのが目標。
ちなみに今まで行った都市は、モスクワ(2回)、サンクト、イルクーツク(2回)、ハバロフスク、ユジノ・サハリンスク。

↓メールはこちら


Комментарии
[10/22 mope]
[10/09 てるてる]
[09/26 mope]
[09/04 てるてる]
[04/10 mope]
YakuRu - ロシア語翻訳専門サイト
Trackback
QR Code
フリーエリア
книги о русском языке

Powered by Ninja.blog * TemplateDesign by TMP
忍者ブログ[PR]