2009 |
03,20 |
2009 |
02,23 |
今日のタイトルは「別れ」です。
ついにこのブログともお別れ…とかいう話ではなくて。
そういえば、今日はオスカーの発表があったのですね。
で、日本映画の「おくりびと」が外国語作品賞を受賞したとかで。
ちなみにロシアでもちゃんとニュースになっています。
Оскар 2009: Лучшим фильмом на иностранном языке впервые выбран японский
てか、これをたまたま見つけて知ったんですけどね(苦笑)
ちなみにタイトルはРасставанияと訳されています。
これを日本語に訳すると「お別れ」。
そういうことかぁ、て感じです。
なにはともあれ、おめでとうございます。
また、このフィーバーが落ち着いたら見てみようと思います。
そうそう、お別れでひとつ思い出したのですが。
ブログの左メニューにちょこんとつけてたこのブログパーツ。
↓
ブログの書く内容によって表情が変わってたりしてたのですが、こいつが2月いっぱいでサービス終了なのだそうです。
えーん(泣)
このお別れがなにげにさみしひ。
残り数日ちょっとがんばって書いて、もうちょっとかわいい顔でしめくくりたいな(汗)
ついにこのブログともお別れ…とかいう話ではなくて。
そういえば、今日はオスカーの発表があったのですね。
で、日本映画の「おくりびと」が外国語作品賞を受賞したとかで。
ちなみにロシアでもちゃんとニュースになっています。
Оскар 2009: Лучшим фильмом на иностранном языке впервые выбран японский
てか、これをたまたま見つけて知ったんですけどね(苦笑)
ちなみにタイトルはРасставанияと訳されています。
これを日本語に訳すると「お別れ」。
そういうことかぁ、て感じです。
なにはともあれ、おめでとうございます。
また、このフィーバーが落ち着いたら見てみようと思います。
そうそう、お別れでひとつ思い出したのですが。
ブログの左メニューにちょこんとつけてたこのブログパーツ。
↓
ブログの書く内容によって表情が変わってたりしてたのですが、こいつが2月いっぱいでサービス終了なのだそうです。
えーん(泣)
このお別れがなにげにさみしひ。
残り数日ちょっとがんばって書いて、もうちょっとかわいい顔でしめくくりたいな(汗)
2009 |
02,06 |
«разбить»
今日のタイトルは「割る」です。
自分用メモとして完了・不完了のペアを書いときます。
「割る」разбить(完)/разбивать(不完)
「割れる」разбиться(完)/разбиваться(不完)
昨日、ついにお茶碗を割ってしまいました。
Вчера я наконец разбила чашку.
昨日、ついに私のお茶碗が割れてしまいました。
Вчера моя чашка наконец разбилась.
こういう言い回しの違いになるのかな?
間違ってたらまた訂正します。
「ついに」と書いたのは、一人暮らしを始めてから5年以上ずっと使い続けてきたものなので、あちこち欠けてたりヒビが入ってたりとか、見た目的にかなりビンボーくさかったのです。
でも、買い替えるのも何だし、と思いながら使い続けてたわけで…。
これで最初5つあったお茶碗が残り1つになっちゃいました。
しかし、この残り1つがこれまた一番ビンボーくさい(笑)
さていつまで持つんでしょうか?
そろそろ予備で、新しいのを買おうと思います。
自分用メモとして完了・不完了のペアを書いときます。
「割る」разбить(完)/разбивать(不完)
「割れる」разбиться(完)/разбиваться(不完)
昨日、ついにお茶碗を割ってしまいました。
Вчера я наконец разбила чашку.
昨日、ついに私のお茶碗が割れてしまいました。
Вчера моя чашка наконец разбилась.
こういう言い回しの違いになるのかな?
間違ってたらまた訂正します。
「ついに」と書いたのは、一人暮らしを始めてから5年以上ずっと使い続けてきたものなので、あちこち欠けてたりヒビが入ってたりとか、見た目的にかなりビンボーくさかったのです。
でも、買い替えるのも何だし、と思いながら使い続けてたわけで…。
これで最初5つあったお茶碗が残り1つになっちゃいました。
しかし、この残り1つがこれまた一番ビンボーくさい(笑)
さていつまで持つんでしょうか?
そろそろ予備で、新しいのを買おうと思います。
2008 |
11,12 |
今日のタイトルは「時事ロシア語」です。
ちょっと長いですね。
英訳すると「Russian in mass media」てな感じです。
本屋に行くと特に何を買うわけでもないのに、一応ロシア語のコーナーをチェックしたりしてます。
私がロシア語をかじり出した頃に比べたら、ずいぶん色んな本が出たなぁ、と感心したり。
とは言え、一応初級のものは何冊も持ってるので、そんなに買わないんですが、ふと1冊の本が目に止まって久しぶりに買っちゃいました。
↓この本。
今日のタイトルは、実はこの本のタイトルなのです。
いわゆるマスメディアに出て来るロシア語なので、ちょっと堅苦しいジャンルなんですが、私もよくこのブログでニュースサイトから引っ張ったりするので、辞書引くだけではわからない使い分けとか勉強になりそうです。
例えば、ひとつ前に書いた詐欺に絡んでもТелефонное машенничество (電話詐欺)て言葉もあったりとか。
ロシアにも「オレオレ詐欺」ってあるんだねぇ…イヤな世の中だ。
それもありますが、おまけの資料にロシア軍の階級とか政府機構とか天気予報のレベルとかも載ってて、なかなか面白そうです。
また、このブログ更新するのに、活用すると思います。
ちょっと長いですね。
英訳すると「Russian in mass media」てな感じです。
本屋に行くと特に何を買うわけでもないのに、一応ロシア語のコーナーをチェックしたりしてます。
私がロシア語をかじり出した頃に比べたら、ずいぶん色んな本が出たなぁ、と感心したり。
とは言え、一応初級のものは何冊も持ってるので、そんなに買わないんですが、ふと1冊の本が目に止まって久しぶりに買っちゃいました。
↓この本。
時事ロシア語 加藤 栄一 東洋書店 2008-10 Amazonで詳しく見る by G-Tools |
今日のタイトルは、実はこの本のタイトルなのです。
いわゆるマスメディアに出て来るロシア語なので、ちょっと堅苦しいジャンルなんですが、私もよくこのブログでニュースサイトから引っ張ったりするので、辞書引くだけではわからない使い分けとか勉強になりそうです。
例えば、ひとつ前に書いた詐欺に絡んでもТелефонное машенничество (電話詐欺)て言葉もあったりとか。
ロシアにも「オレオレ詐欺」ってあるんだねぇ…イヤな世の中だ。
それもありますが、おまけの資料にロシア軍の階級とか政府機構とか天気予報のレベルとかも載ってて、なかなか面白そうです。
また、このブログ更新するのに、活用すると思います。
2008 |
08,27 |
«руины»
Русский слово дня
Поиск по этим блогам
Твиттер
О мне
HN:
ヤ・ぽんスカ
性別:
非公開
自己紹介:
2000年に興味半分でロシア(シベリア)に行き、そこで様々な体験に衝撃を受け(←おおげさな)、ロシアにはまり、ロシア語を勉強しはじめて年数だけは経つがレベルはなかなかあがらず。念願の(?)一人旅でもやっていけるぐらいのロシア語を身につけるのが目標。
ちなみに今まで行った都市は、モスクワ(2回)、サンクト、イルクーツク(2回)、ハバロフスク、ユジノ・サハリンスク。
↓メールはこちら
ちなみに今まで行った都市は、モスクワ(2回)、サンクト、イルクーツク(2回)、ハバロフスク、ユジノ・サハリンスク。
↓メールはこちら
Категории
Комментарии
Ссылки
Trackback
フリーエリア
книги о русском языке