忍者ブログ

ヤ・ぽんスカのロシア語メモ

「これってロシア語で何ていうんやろ?」と疑問に思った言葉を調べて、書き留めているだけの自己満足なブログです。
2024
05,19

«[PR]»

×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

2009
12,01
今日のタイトルは「改名」です。

辞書を見てみるとпереから始まる言葉ってたくさんあるんですね。
пере自体の意味をざっと見てみると動詞につく場合はモノを動かす意味を含んでたり
перейти улицу:(通りを)渡る
переехать:移転する
пересесть:乗り換える
передать:伝える、渡す

名詞につく場合は「再…」の意味だったり「交差する」て意味があったりするそうです。
перевыборы:再選挙
перекрёсток:十字路、交差点

そういや「ペレストロイカперестройка」は“再編”とか“改革”って意味でしたね。

今日のタイトルはпереименовать(改名する)の名詞形ということなので、переименованныеです。

で、前置きが長くなりました。
今まで「mopeのロシア語メモ」として2007年の1月から約3年近く細々とやってきましたが、今日からこのブログの名前が「ヤ・ぽんスカのロシア語メモ」と微妙に変わりました。
HNも「mope」から「ヤ・ぽんスカ」に変わりました。
名前は変わりましたが、細々とやるのは変わりません(笑)

実は私、本来はモノを描く人をやってまして、そのアーティスト名が「ヤ・ぽんスカ」と言います。
つっても、まだまだ比重はバイトとか派遣とかに頼ってますけどね。
で、今年からちょっと真剣にモノ描き活動もやるようになって、7月ごろからそのモノ描きとしてのブログもやりだしたりして、めんどくさいから名前を統一しちゃえ〜、てのが改名の理由です。

別にどこかの占い師に「改名しなさい」と言われたわけではありません(笑)

そんなわけで名前は微妙に変わりましたが、ここはここでそのままロシア語のお勉強ブログとして続けていきます。
ちょっと更新頻度は落ちますけどね。
今後ともどうぞよろしくお願いいたします。

でもって、実は今はやりのTwitterもやっております。

ロシア語でつぶやいてます→http://www.twitter.com/japonsca_ru
日本語でつぶやいてます→http://www.twitter.com/japonsca

よかったら構ってやってください。
またこっちはサイドバーにくっつけたりとかも考えてます。

そんなわけで、これからもなにとぞよろしくお願いいたします。

拍手

PR
Post your Comment
Name:
Title:
Mail:
URL:
Color:
Comment:
pass: emoji:Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字

trackback
この記事のトラックバックURL:

[503] [502] [501] [500] [499] [498] [488] [497] [496] [495] [494]


« бормотать: HOME : челка »
Русский слово дня
Поиск по этим блогам
Твиттер
О мне
HN:
ヤ・ぽんスカ
性別:
非公開
自己紹介:
2000年に興味半分でロシア(シベリア)に行き、そこで様々な体験に衝撃を受け(←おおげさな)、ロシアにはまり、ロシア語を勉強しはじめて年数だけは経つがレベルはなかなかあがらず。念願の(?)一人旅でもやっていけるぐらいのロシア語を身につけるのが目標。
ちなみに今まで行った都市は、モスクワ(2回)、サンクト、イルクーツク(2回)、ハバロフスク、ユジノ・サハリンスク。

↓メールはこちら


Комментарии
[10/22 mope]
[10/09 てるてる]
[09/26 mope]
[09/04 てるてる]
[04/10 mope]
YakuRu - ロシア語翻訳専門サイト
Trackback
QR Code
フリーエリア
книги о русском языке

Powered by Ninja.blog * TemplateDesign by TMP
忍者ブログ[PR]